A lestimadíssim Olerkaria
"El cel ben serè
torna el mar més blau,
dun blau que enamora
al migdia clar:
entre els pins mel miro...
Dues coses hi ha
que el mirar-les juntes
me fa el cor més gran:
la verdor dels pins,
la blavor del mar."
Joan Maragall
Guaitant des de la sorra el mar encabritat, li passa el temps menut, a
la filadora.
El sol omple lescena amb colors densos i aspres.
El cel xipolleja al desori escumós de la gropa de laigua. El garró de les ones és
un trasbals de sorra que bull.
El corb marí senfila a la roca. Bat les ales.
Badalla a la mar, que li escup escuma. Salzina i atalaia, altiu, les ones.
Laigua, muda; laigua xerra. Gotes. El corb marí abraça laire.
El vas de blau cau i rebenta en esquitxos brillants.
Les ones xerriquen, saluden, sempaiten, enlairen la fressa de perles i escates.
Sentrebanquen i esclata la rialla. El sol, hieràtic, fa els ulls grossos. Beatitud
de mig matí.
Filadora de mots, al sol feineges. Et passa el temps
petiu. Els dits li perlegen. Espera tot filant, filant lespera. La llum
lencega. La llum lencela. La llum se li escola pel melic. Li passa el temps
esquiu. La filadora fila prim i tot ho esguarda.
Signa a la sorra, a trenc dona. El teu nom,
filadora.
De grat, lestenall de petges i petxines que
lencercla. El vol del corb. I la gavina, el xiscle. Ja deu ser lhora de les
marietes. El temps li fuig i li cau de la falda, a la filadora. Somriu: un núvol vermell
i el terra ple de bestioletes. Et toques els cabells, que són llargs i prims com el fil
que files. Tanca els ulls per entomar millor la llum del sol.
Magrada aquest mínim dexistència que
sem permet. Mestiro en els colors de lhoritzó, rastrejant-me
lolor dexili. Les pigues de la filadora són tos del sol i de la sorra.
Malegro de ser lesquitx de les ones. La
matèria, que és tota de roca, em governa.
El xiscle de la gavina i ella recorda els magalls. Li
sap greu que sempre sempre sen vagin. Sospira a la llum del sol, pit
trèmul. Lombra de la gavina. Sospira i fila. El temps se la mira i li besa el
front, els ulls, les pupil·les. El corb marí mossega laire.
Qui gosa profanar el meu castell de sorra? Sóc dins,
recomptant-ne les lloses. Fila, fila, fila el temps esquerp. En recordo la suavitat i la
mirada. I el nom, a trenc dona, que laigua l'esborra.
Aquí, a la sina de la mare natura, mobservo a
mi mateixa. Lombra com un mocador de seda. La filadora fila prim, la cintura
estreta. Les faldilles a la sorra, a capbussetes. El vent em porta colors salats.
La gavina i el corb mantenen una enraonia alada. Els
xiscles, de nou, li recorden els magalls i les marietes. Arribarà la primavera verda i el
sol salçarà dalegria. Recorda olors i textures. Deixa la llana. Es posa
dempeus i camina. Camina, camina per sobre del temps.
Badallo a dintre de la closca de nacre. Els ulls se
mirisen, se meriça la pell. Sestiregassa al sol com un gat que fila.
Pasta el temps gasiu.
Guaitant des del búnquer el mar encabritat, li passa
el temps menut, a la sargidora.
Sestà tranquil·la a lespigó, sargint-se
la faldilla, recolzada a la barana de la memòria i esperant lesperança lluent que
porta la ventada. Pren de la brisa brins de fil.
Sargidora darena, al sol feineges. Asseguda a la
pell de la roca, els líquens et miren, en silenci, parpellejant a la llum blanca.
Pren el temps que sargeixes. Trenal amb arena i
fes-men un castell amb ombra, que jo hi dormiré. Que jo hi dormiré i esperaré la
primavera menuda i petiua. Em vesteixo de sol i de gavina.
No mavergonyeix admetrem dominada pel mar.
Ser una partícula de pols inhàbil i prescindible. Llençar-me al cel sense haver de
donar explicacions a ningú. Ni Déu no em coneix: sóc impune. Insignificança,
inentitat. Si fins mignoro jo mateixa! Com més buida, més puc volar. Amb els
braços eteris abasto tota lesfera.
A la punta de lespigó hi ha aquella mitja olor
que et desperta primavera. Lescuma perleja sota el sol. Ni el temps, ni tu, existiu.
Quietud.
Aquest color metàl·lic que el mar em regala cada
dia. Fer-men llana refinada.
Podria oblidar-me del meu nom i volar enllà, al fons
del cel. Fer-mhi el mausoleu i passar-hi la resta de lexistència. Podria
deixar-ho tot i fugir, separar-me daquest món innoble que em deixa a
lestacada.
Eximida de tota culpa perquè no sóc ni un trist
filet del tapís universal. Jo, que sóc invertida i vaig cap per vall...
Guaitant des de les roques el mar encabritat, li passa
el temps menut, a la puntaire.
Noia de tants de dits i tan fins, que et banyen el sol
i larena! Noia blava... Fas una punta de fil blanc i cabells joves. Deixes el nom al
coixí dur. La punta se tallarga entre els dits com si toquessis el piano.
Lescuma del mar i el corb dansa. Esquitx. I la
gavina. Conversar amb el mar en silenci. Aquesta petxina. Lesquelet deriçó.
La punta pinta el blanc de lescuma. La punta és
el blanc del pensament. Banc de memòria. La llum. Els boixets dringuen, dringuen, al
ritme del batec del mar. La noia canta a la serena de mig matí. Seu a larena i
recompta les agulles. Recompta la sorra. Recompta la claror, els dies, les hores. Recompta
lamor que llença a laire.
Des de la punta de lespigó, enlairo el teu nom
perquè lentomi el vent i el porti a la marea i al verd. Des daquí et pasto
el temps.
Al nord, al nord,
al nord hi ha el poeta.
Al nord del nord,
a la muntanya verda.
A la muntanya, lluny,
a la muntanya verda.
Enllà, enllà;
enllà, el poeta.1
El temps passa, i la primavera. Canonitzaré la
marieta, que et recordo i mencelo.
____________________
1
Eta olerkariak esan du:
"Ipar-iparraldean,
iparraldean olerkaria bizi da,
iparraren iparraldean,
mendi berdean,
arroka zurien aldean,
bihotz gorrien ondoan,
hortxe, hortxe,
hor dago zeure olerkaria". |
I el poeta ha dit:
"Al nord, al nord,
al nord hi viu el poeta,
al nord del nord,
a la muntanya verda,
a la vora de les roques blanques,
a prop dels cors vermells,
just allà mateix,
allà hi ha el teu poeta." |
|