índice no. 44: setembre -octubre 2004 |
Daprès un voyage au Tassili, per Catherine de VillepoiX > | |
Quaderns de Viatge |
_________________________________ CIELS (du desert), per Pierre-André Chapman (traducció al català de Tomàs Aymamí) _________________________________ 1. El cel tan blanc Hi ha matins, al desert, que el cel és blanc blanc. El silenci es torna més dens i es té la certesa que parlar o moures una mica seria infringir una atàvica llei de la natura. De mica en mica arriben el groc, el taronja i el blau i es reconeix de seguida quan es pot deixar el silenci i la immobilitat i recuperar el temps. Hi ha matins, al desert, que el cel és blanc blanc i el temps i el món saturen. 2. El cel silent El cel del desert és un silenci, un silenci dins el silenci. La mirada hi pot construir simfonies de blanc, arpegis de buit. Fins i tot el núvol que de tant en tant arriba es manté distant, callat. La duna, la pedra, el terra del desert ens parlen a cada mirada. El cel del desert és un silenci que no parla perquè ho diu tot.
3. El cel expectant Hi ha un cel que espera. A la ratlla del món lunivers es conjura per ésser-hi en espera. I la mirada sacorda a aquest estar. És quan els ulls callen amb lhoritzó i lhoritzó sapropa fins a la nineta dels ulls. Si en aquest moment tanqueu les parpelles veureu lespera eterna, el món suspès dun fil horitzontal, i vosaltres en ell, i tot dins vostre. Hi ha un cel que espera a la ratlla del món, on els ulls el beuen.
4. El cel de la terra Les dunes del cel. El vent també recull i arremolina laire, i en fa dunes invisibles que avancen amb el vent i remouen la sorra i la fan avançar. El cel també té dunes que callen, lentes, i ens expliquen els cossos i els gests. El cel és el gran desert daire, lamant del desert de sorra, lamant de les dunes daigua, juganeres i joves. Les dunes del cel també ens estimen, als habitants del desert; i ens besen de tantes maneres com saben.
5. El cel tan clar Tan clar com el sol. Tan clar que la seva llum apaga el sol, i cel i terra es fonen en una llum groguenca de continu la. Tan clar que les parpelles són tels transparents i la pell es torna ulls àvids de llum i més llum. Tan clar que només el vent podria enfosquir-lo, i una mà que possessiu davant vostre no la veuríeu, fosa de llum amb la llum. Tan clar com el sol, més clar que el sol aquest cel de dies prenyats de desert. Tassili du Hoggar, abril 2000 |
© Pierre-André Chapman (Châteauroux, 1952) és
músic i artista visual. En els darrers anys la seva obra, tant la plàstica com la
sonora, es basa en les experiències i vivències al Sàhara. Resideix a Perpinyà. La
sèrie CIELS (du desert) està composta per vint-i-quatre peces en collage i altres
tècniques mixtes. Ha estat exposada parcialment o totalment en diverses ocasions. Aquesta obra no pot ser arxivada ni distribuïda sense el permís explícit de l´autor. Us preguem llegiu les condicions d'utilització |
navegació: | no. 44: setembre -octubre 2004 |
Narrativa Josep Casadesús i Calvó (K100): La Rata Poesia
Ressenyes crítiques breus/ressenyes (en català) |
|
www.Barcelonareview.com anglès | castellà | francès | pàgina de l'editor | e-m@il |