índice no. 44: setembre -octubre 2004 |
per Pierre-André Chapman > |
|
Quaderns de Viatge |
____________________________________________ Daprès un voyage au Tassili, per Catherine de Villepoix (traducció al català de Tomàs Aymamí) ____________________________________________ Res no és
més callat que la multitud sorollosa darreu. Immensa estelada sota el fred lluminós, sec, de la nit sahariana. La víbria es desplaça damunt larena amb lents, calculats, sotracs talment les convulsions dun cos moribund. (Sempre aconsegueix el seu objectiu: arribar fins un cau, on lespera el jaç segur de la foscor solitària o bé cries de fenec que esperen afamades el retorn de la mare.) Zeriba, cabana feta amb fang, amb canya: la bellesa duna arquitectura que
desafia el futur. Larena transporta paisatges: dibuixa marines, cors deshabitats, núvols de serenor allí on hi habitava el pur no-res.
Tassili du Hoggar, abril 2002 |
© Catherine de Villepoix és geògrafa i molt
sovint fa expedicions al cor del Sàhara. Quan no és de viatge, resideix a Palau de Vidre
(plana del Rosselló). Aquesta obra no pot ser arxivada ni distribuïda sense el permís explícit de l´autor. Us preguem llegiu les condicions d'utilització |
navegació: | no. 44: setembre -octubre 2004 |
Narrativa Josep Casadesús i Calvó (K100): La Rata Poesia
Ressenyes crítiques breus/ressenyes (en català) |
|
www.Barcelonareview.com anglès | castellà | francès | pàgina de l'editor | e-m@il |